13 April 2020

[Historical Files] Her Majesty's Visit to Hong Kong (Speeches by Sir MacLehose, Sir YK and QEII), 4 May 1975

Her Majesty's Visit to Hong Kong (Speeches by Sir MacLehose, Sir YK and QEII), 4 May 1975

Speeches made in The City Hall, Central
(from TVB 新聞掏寶)

港督演詞 Speech by Sir MacLehose

Your Excellency, (inaudible), 

This is the first (inaudible) has come here. We, the people of Hong Kong, are proud and encouraged that Your Majesty should be paying us this visit now. It is a moment of real historical significance. The predominant immersion at this moment is a further wish that Your Majesty and Your Royal Highness will enjoy your short stay amongst us, that you will be able to see the way we live, and also some of the ways we enjoy ourselves. And above all, the sort of people we are, and the sort of community we are. We dare to hope that having seen a little of this, you will like it.

To supplement what can be seen in such a short time, we have prepared an exhibition. We hope this will all serve the interests to a very wide public. For the visit of Your Majesty and Your Royal Highness, it is a good time to remove misconceptions and to remind ourselves and others what Hong Kong has done, what it now is and what it could be. 

Your Majesty and Your Royal Highness, on behalf of Hong Kong, I extend a very sincere, a very loyal welcome.

女皇陛下、親王殿下、三軍司令麾下、各位嘉賓:

陛下已在位女皇之尊,今日蒞臨香港,實為本港開埠以來未有之盛事。對此深具歷史意義之時刻,全港市民,得瞻風采之餘,咸感鼓舞,深以為榮。

香港市民今日恭逢盛會,謹以興奮之心情,敬祝陛下及殿下在訪港期間,舒泰康祥,歡享良辰美景,更藉此一睹吾人之起居方式,生活情趣,尤其本地之風土人情,即使一鱗半爪,諒亦為陛下所樂見。

陛下訪港時間短暫,難免有走馬看花之感,吾人特舉辦一介紹性之展覽會,務使陛下對香港一般情形,能睹全豹,並藉此良機一新視聽,促使本港市民以及全球人士回顧香港之成就,檢討目前之情況,期待未來之發展。

最後,本人謹代表全港市民對陛下及殿下敬致萬二分之熱烈歡迎。

***

簡悅强爵士演詞(以粵語發表)

女皇陛下、親王殿下、督憲閣下、三軍司令麾下、各位嘉賓:

本人謹以極愉快之心情代表本港居民熱烈歡迎女王陛下及親王殿下蒞臨,此乃本港歷史上之莫大慶典。全體居民深感歡欣與慶幸。

皇室對本港居民一向關懷備至,全港居民對此衷心感謝,深以為榮。前此親王殿下來港,其風采至今港人景仰猶深。歷年來,安妮公主、瑪嘉烈公主及雅麗珊郡主先後光臨,迄今港人尚留下不可磨滅之愉快回憶。

香港之繁榮有賴於海洋貫通各地。今日係天后寶誕,而天后乃漁民及海員所奉祀之仁慈女神,相傳其惠澤港人者,至深且厚。女皇陛下今日蒞臨,適逢其會,寶誕慶典,相得益彰。香港居民謹向女皇陛下再致萬二分熱烈歡迎。並祝在港期景,享受良辰美景,政躬康泰。
***

英女皇演詞 Speech by Her Majesty Queen Elizabeth II

Your Excellency, Sir Yuet-keung Kan, 

Prince Philip and I thank you for your welcome. 

He has visited Hong Kong before, as have other members of my family. And I have heard about much about it from them. I also keep in touch with your affairs through state papers, so although this may be my first visit, I do not feel a stranger. 

But seeing is believing, and I am delighted with what I have seen and look forward very much to the next three days. I am particularly glad of this initial moment of ceremony because it gives me an opportunity to greet you all, the people of Hong Kong.

The circumstances that have produced modern Hong Kong are unique, and I cannot be any other community quite like it. Your reputation stands high in the world. Few other communities have had greater problems to deal with, or have confronted them with greater vigour, or have survived and improved the life of their members against greater odds.

Hong Kong is famous for this, as it is for the vivid colour and movement of its densely packed life for the beauty of its scenery. I can assure you that it is a real pleasure and an excitement for Prince Philip and me to be here.

督憲閣下、簡悅强爵士:

本人與親王此次蒞臨,荷蒙熱烈歡迎,深表感謝。

親王以及其他皇室人員前曾數度訪港,有關香港之風采文物,莫不津津樂道,故對香港情況經已耳熟能詳,復自卷宗文牘之中,頻見報導,故今日雖屬初次訪港,亦如履遊舊地。

世人有云「百聞不如一見」,今日所見所聞,無不令人興奮欣悅,深信此行三日之遊,必多賞心樂事,本人更樂於借重茲簡單隆重之儀式向在座諸君及全港市民致意。

香港獨居特殊環境及因素,驚港人歷年奮鬥乃發展為一現代名城,其過程可謂舉世無倆。港人所遭遇的困難愈甚,即其鬥志益堅,百折不撓,力爭上游,於罕見之逆境中,不苟安於圖存,尋且自力更生,銳意進取,其經濟乃日臻繁榮,民生乃日趨改善,香港之在今日得以蜚聲國際,馳譽世界者,其來有自,至於其生活則多彩多姿,燦爛輝煌,其精神則蓬勃活躍,自强不息,其景色則山明水秀,風光綺麗,美譽天下,今日本人與親王得償素願,誠屬人生樂事,自覺歡欣無限,願藉此恭祝全港市民幸福愉快。
***

工商晚報 1975年5月5日
歡宴女皇菜譜
【本報訊】 歡宴英女皇之菜譜,順列如下:
一、雲腿拼鮮帶子
二、蟹黃扒官燕
三、紅燒大鮑翅
四、當紅脆皮雞
五、翡翠麒麟斑
六、鮮蝦荷葉飯
七、乾燒伊府麵
八、蓮子杏仁茶
九、香酥椰絲堆
十、蓮茸蟠龍菓
華僑日報 1975年5月5日

英女皇伉儷訪港
香港電台中文台現場報導及評述之各項節目
五月五日 星期一
參觀摩士公園游泳池之情形
上午十時三十五分
報導員:朱培慶
大會堂午宴之情形
下午一時
報導員:趙潤桓
主持紅磡新火車總站紀念牌匾揭幕儀式,參觀「香港之進展」展覽會之情形
下午二時四十五分
報導員:吳錫輝、朱培慶、黃法之
「女皇盃」賽馬情形
下午九時十分
報導員:歐陽義德及本台全體賽馬評述員
各新聞報告節目中另有女皇伉儷訪港秩序之各項綜合報導

RHK 香港電台


No comments:

Post a Comment